和合本
你的燔祭,連肉帶血,都要獻在耶和華你神的壇上。平安祭的血要倒在耶和華你神的壇上;平安祭的肉,你自己可以吃。
當代聖經譯本
你們要在你們的上帝耶和華的祭壇上獻燔祭,連肉帶血都要獻上。要把其他祭牲的血倒在壇上,但可以吃祭肉。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
把你的燔祭、肉和血,都獻在耶和華你的 神的祭壇上;其他的祭的血,要倒在耶和華你的 神的祭壇上;至於那肉,你卻可以吃。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
在那裡獻燒化祭,連血帶肉放在上主的祭壇上焚燒。你們也要在那地方獻其餘的祭牲,把血倒在上主─你們上帝的祭壇上,吃牠們的肉。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
你的燔祭,連肉帶血,都要獻在耶和華─你上帝的壇上。平安祭的血要倒在耶和華─你上帝的壇上;平安祭的肉,你自己可以吃。
CNET中譯本
你的燔祭,連肉帶血,都要獻在耶和華你 神的壇上。平安祭的血要倒在耶和華你 神的壇上;平安祭的肉,你自己可以吃。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
燔祭之肉與血、當獻於爾上帝耶和華之壇、此外犧牲之血、必傾於壇、而食其肉、