和合本
只是你要心意堅定,不可吃血,因為血是生命;不可將血(原文作生命)與肉同吃。
當代聖經譯本
但你們不可吃血,因為血就是生命;你們不可把生命和肉一起吃,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
只是你要心意堅定,不可吃血,因為血就是生命;你不可把生命和肉一起吃。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
但是你們絕不可吃血,因為血是生命,不可把生命跟肉一起吃下去。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
只是你要心意堅定,不可吃血,因為血是生命;不可將生命與肉同吃。
CNET中譯本
只是你要心意堅定,不可吃血,因為血是生命;不可將血與肉同吃。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
惟當決志、勿食其血、蓋血乃生命也、不可併生命而食之、