和合本
「你們存活於世的日子,在耶和華你們列祖的神所賜你們為業的地上,要謹守遵行的律例典章乃是這些:
當代聖經譯本
「只要你們生活在你們祖先的上帝耶和華賜給你們的土地上,就要謹遵以下律例和典章。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
「你們活在地上的一切日子,在耶和華你列祖的 神賜給你作產業的地上,要謹守遵行的律例和典章,就是這些:
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
「你們定居在上主─你們祖先的上帝賜給你們的土地時,要終生謹慎遵守這一切法律誡命。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
「你們存活於世的日子,在耶和華─你們列祖的上帝所賜你們為業的地上,要謹守遵行的律例典章乃是這些:
CNET中譯本
你們存活於世的日子,在耶和華你們列祖的 神所賜你們為業的地上,要謹守遵行的律例典章乃是這些:
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
爾在爾祖之上帝耶和華所賜之地、畢生所當守之典章律例、我今諭爾、