和合本
所以你們要憐愛寄居的,因為你們在埃及地也作過寄居的。
當代聖經譯本
所以,你們要愛寄居者,因為你們也曾寄居埃及。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
所以你們要愛寄居的人,因為你們在埃及地也作過寄居的人。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
所以,你們要以仁慈待外僑,因為你們在埃及也作過外僑。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
所以你們要憐愛寄居的,因為你們在埃及地也作過寄居的。
CNET中譯本
所以你們要憐愛寄居的,因為你們在埃及地也作過寄居的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
爾亦當愛旅人、緣爾曾旅於埃及、