和合本
所以利未人在他弟兄中無分無業,耶和華是他的產業,正如耶和華你神所應許他的。)
當代聖經譯本
因此,利未人在眾支派中沒有分到土地作產業,耶和華是他們的產業,這是你們的上帝耶和華對他們的應許。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
所以利未人在兄弟中無分無業;照著耶和華你的 神應許他的,耶和華自己就是他的產業。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
因此,利未支族不像其他支族分配到土地;他們照上主─你們上帝的許諾,享有以上主作為產業的福份。)
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
所以利未人在他弟兄中無分無業,耶和華是他的產業,正如耶和華─你上帝所應許他的。)
CNET中譯本
所以利未人在他弟兄中無分無業,耶和華是他的產業,正如耶和華你 神所應許他的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
故利未人在昆弟中、無分無業、耶和華為其業、循爾上帝耶和華所言、