和合本
耶和華也向亞倫甚是發怒,要滅絕他;那時我又為亞倫祈禱。
當代聖經譯本
耶和華對亞倫非常憤怒,以致要殺掉他,於是我也為他祈求。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
耶和華也向亞倫發怒,要消滅他;那時候我也為亞倫祈禱。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
上主在忿怒中幾乎殺了亞倫,當時我也替他祈禱。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
耶和華也向亞倫甚是發怒,要滅絕他;那時我又為亞倫祈禱。
CNET中譯本
耶和華也向亞倫甚是發怒,要滅絕他,那時我又為亞倫祈禱。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
時、耶和華甚怒亞倫、將行翦滅、我為之祈、