和合本
我就把那兩塊版從我手中扔下去,在你們眼前摔碎了。

當代聖經譯本
就當著你們的面摔碎了那兩塊石版。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我拿著那兩塊石版,從我兩手中扔下去,在你們眼前摔碎了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
所以我在你們面前把那兩塊石版摔在地上,摔成碎片。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我就把那兩塊版從我手中扔下去,在你們眼前摔碎了。

CNET中譯本
我就把那兩塊版從我手中扔下去,在你們眼前摔碎了。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我擲手中二版、碎於爾前、