和合本
你必蒙福勝過萬民;你們的男女沒有不能生養的,牲畜也沒有不能生育的。
當代聖經譯本
天下萬族之中,你們是最蒙福的,你們的男人、女人和牲畜沒有不能生育的。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
你必蒙福勝過萬民;在你中間沒有不能生育的男女,也沒有不能生殖的牲畜。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
你們領受的福澤勝過世上萬族所領受的。無論你們或你們的牛羊都沒有不生育的。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
你必蒙福勝過萬民;你們的男女沒有不能生養的,牲畜也沒有不能生育的。
CNET中譯本
你必蒙福勝過萬民,你們的男女沒有不能生養的,牲畜也沒有不能生育的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
爾將蒙福、勝於萬民、男女牲畜、無不生育、