和合本
「你們不可試探耶和華你們的神,像你們在瑪撒那樣試探他。

當代聖經譯本
「不可像在瑪撒那樣試探你們的上帝耶和華。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「你們不可試探耶和華你們的 神,像你們在瑪撒試探他一樣。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
「你們不可像從前在瑪撒那樣試探上主─你們的上帝。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
「你們不可試探耶和華─你們的上帝,像你們在瑪撒那樣試探他。

CNET中譯本
你們不可試探耶和華你們的 神,像你們在瑪撒那樣試探他。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
勿試爾上帝耶和華、如昔在瑪撒然、