和合本
「以色列啊,你要聽!耶和華我們神是獨一的主。
當代聖經譯本
聽啊,以色列人,耶和華是我們的上帝,耶和華是獨一的。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
「以色列啊,你要聽,耶和華我們的 神是獨一的耶和華;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
「以色列人哪,你們要留心聽!上主是我們的上帝;惟有他是上主。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
「以色列阿,你要聽!耶和華─我們上帝是獨一的主。
CNET中譯本
以色列啊,你要聽!耶和華我們 神是獨一的主。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
以色列歟、爾其聽之、我上帝耶和華、惟一而已、