和合本
「這是耶和華你們神所吩咐教訓你們的誡命、律例、典章,使你們在所要過去得為業的地上遵行,
當代聖經譯本
「你們的上帝耶和華吩咐我教導你們以下的誡命、律例和典章,以便你們在將要佔領的土地上遵行。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
「以下是耶和華你們的 神吩咐我教導你們的誡命、律例、典章,使你們在將要過去佔領為業的地上遵行,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
「上主─你們的上帝命令我把以下的法律誡命教導你們,好使你們在將佔領的那片土地上遵行。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
「這是耶和華─你們上帝所吩咐教訓你們的誡命、律例、典章,使你們在所要過去得為業的地上遵行,
CNET中譯本
這是耶和華你們 神所吩咐教訓你們的誡命、律例、典章,使你們在所要過去得為業的地上遵行,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
此誡命典章律例、乃爾上帝耶和華所命、以教爾者、使爾行之於爾所得為業之地、