和合本
現在這大火將要燒滅我們,我們何必冒死呢?若再聽見耶和華我們神的聲音就必死亡。

當代聖經譯本
但我們何必冒死,被這烈火吞噬呢?我們若再次聽到我們的上帝耶和華的聲音,必然喪命。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
現在這大火快要吞滅我們了,我們為什麼要冒死呢?如果我們再聽見耶和華我們 神的聲音,我們就必死亡。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
現在,我們何必再冒生命的危險呢?那可怕的火燄會吞滅我們。如果我們再聽到上主─我們上帝的聲音,我們一定會死。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
現在這大火將要燒滅我們,我們何必冒死呢?若再聽見耶和華─我們上帝的聲音就必死亡。

CNET中譯本
現在,這大火將要燒滅我們,我們何必冒死呢?若再聽見耶和華我們 神的聲音,就必死亡。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
今我胡為致死、此大火將滅我、如我再聞我上帝耶和華之聲、則必隕沒、