和合本
這是顯給你看,要使你知道,惟有耶和華他是神,除他以外,再無別神。
當代聖經譯本
耶和華行這樣的事,是要叫你們知道祂是上帝,除祂以外,別無他神。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
這是要顯明給你看,使你知道,只有耶和華是 神;除了他以外,再沒有別的神。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
上主對你們顯示這些,是要證明惟有他是上帝;除了他,沒有別的神。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
這是顯給你看,要使你知道,惟有耶和華─他是上帝,除他以外,再無別神。
CNET中譯本
這是顯給你看,要使你知道,惟有耶和華他是 神,除他以外,再無別神。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
以此顯示於爾、俾知耶和華乃上帝、其外無他、