和合本
耶和華又因你們的緣故向我發怒,起誓必不容我過約但河,也不容我進入耶和華你神所賜你為業的那美地。

當代聖經譯本
因你們的緣故,耶和華向我發怒,起誓不讓我過約旦河、進入祂賜給你們作產業的那片佳美之地。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶和華又因你們的緣故,向我發怒,並且起誓不讓我過約旦河,也不容我進入耶和華你的 神賜給你作產業的那美地。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
由於你們的緣故,上主─你們的上帝向我發怒,發誓不准我渡過約旦河,進入他要賜給你們的那肥沃的土地。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶和華又因你們的緣故向我發怒,起誓必不容我過約但河,也不容我進入耶和華─你上帝所賜你為業的那美地。

CNET中譯本
耶和華又因你們的緣故,向我發怒起誓,必不容我過約旦河,也不容我進入耶和華你 神所賜你為業的那美地。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶和華緣爾故怒我、誓不容我渡約但、入其錫爾為業之美地、