和合本
但你們的妻子、孩子、牲畜(我知道你們有許多的牲畜)可以住在我所賜給你們的各城裡。
當代聖經譯本
我知道你們有許多牲畜,你們的妻子、兒女和牲畜可以留在我分給你們的城邑。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
只有你們的妻子、小孩子和牲畜,可以留在我賜給你們的城裡。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
只有你們的妻子,兒女,和牲畜(我知道你們有許多牲畜)可以留在我分配給你們的城鎮。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
但你們的妻子、孩子、牲畜,(我知道你們有許多的牲畜)可以住在我所賜給你們的各城裡。
CNET中譯本
但你們的妻子、孩子、牲畜(我知道你們有許多的牲畜),可以住在我所賜給你們的各城裡。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
我知爾牲畜眾多、爾之妻孥牲畜、可留於我予爾之邑、