和合本
於是耶和華我們的神也將巴珊王噩和他的眾民都交在我們手中;我們殺了他們,沒有留下一個。
當代聖經譯本
「我們的上帝耶和華把巴珊王噩及其眾民交在我們手中,我們殺了他們,一個不留。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
於是耶和華我們的 神也把巴珊王噩和他的眾民都交在我們的手裡;我們擊殺了他們,沒有留下一個存活的人。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
「於是,上主─我們的上帝也把巴珊王噩和他的人民交在我們手中。我們把他們都消滅了,連一個也沒有留下。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
於是耶和華─我們的上帝也將巴珊王噩和他的眾民都交在我們手中;我們殺了他們,沒有留下一個。
CNET中譯本
於是,耶和華我們的 神也將巴珊王噩和他的眾民都交在我們手中,我們殺了他們,沒有留下一個。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
於是我上帝耶和華、以巴珊王噩及其民、付於我手、我擊之、至無所遺、