和合本
耶和華我們的神將他交給我們,我們就把他和他的兒子,並他的眾民,都擊殺了。
當代聖經譯本
我們的上帝耶和華使西宏父子及其軍隊敗在我們手下,全軍覆沒。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
耶和華我們的 神把他交給了我們,我們就把他、他的兒子們和他所有的人民都擊殺了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
但是上主─我們的上帝把他們全部交給我們。我們殺死了他,他的兒子們,和所有的戰士。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
耶和華─我們的上帝將他交給我們,我們就把他和他的兒子,並他的眾民,都擊殺了。
CNET中譯本
耶和華我們的 神將他交給我們,我們就把他和他的兒子,並他的眾民都擊殺了。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
我上帝耶和華付之於我、我遂擊之、爰及其子與民、