和合本
耶和華為你們的緣故也向我發怒,說:『你必不得進入那地。
當代聖經譯本
因為你們的緣故,耶和華也向我發怒,說,『你也不能進入那片土地,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
因為你們的緣故,耶和華也向我發怒,說:『你也不能進入那地;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
由於你們的緣故,上主也向我發怒。他說:『摩西呀,連你也不能進入那塊土地。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
耶和華為你們的緣故也向我發怒,說:『你必不得進入那地。
CNET中譯本
耶和華為你的緣故也向我發怒說:「你必不得進入那地。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
耶和華緣爾故、亦怒我曰、爾亦不得入此地、