和合本
摩西照耶和華的話吩咐以色列人說:「約瑟支派的人說得有理。
當代聖經譯本
摩西照耶和華的話吩咐以色列人說:「約瑟支派的人說的對。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
摩西照著耶和華的話,吩咐以色列說:「約瑟支派的人說得對。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
於是摩西把上主的命令轉告以色列人。他說:「瑪拿西支族的人所說的話是對的。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
摩西照耶和華的話吩咐以色列人說:「約瑟支派的人說得有理。
CNET中譯本
摩西照耶和華的話吩咐以色列人說:「約瑟支派的人說的有理。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
摩西遵耶和華命、告以色列族曰、約瑟子之支派、所言是也、