和合本
人若因怨恨把人推倒,或是埋伏往人身上扔物,以致於死,
當代聖經譯本
倘若有人因怨恨把人推倒致死,或故意扔東西砸人致死,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
如果人因懷恨把人推倒,或是埋伏著向人扔東西,以致把人打死;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
「如果有人憎恨某人,把他推倒,使他跌死,或丟東西砸死他,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
人若因怨恨把人推倒,或是埋伏往人身上扔物,以致於死,
CNET中譯本
人若因仇恨打人,或是有意往人身上扔物,以致於死;
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
若蓄怨而僕人、或潛伏而以物擲人至死、