和合本
這六座城要給以色列人和他們中間的外人,並寄居的,作為逃城,使誤殺人的都可以逃到那裡。
當代聖經譯本
凡誤殺人的,無論是以色列人還是寄居的外族人,都可以逃到這些城避難。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
這六座城要給以色列人和外族人,以及他們中間居住的人作避難城,使無心殺人的人,都可以逃到那裡去。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
這些城要給以色列人以及暫時和長久居住的外僑作庇護城,任何因過失殺人的可以逃避到那裡去。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
這六座城要給以色列人和他們中間的外人,並寄居的,作為逃城,使誤殺人的都可以逃到那裡。
CNET中譯本
這六座城要給以色列人和他們中間的外籍人並定居的,作為逃城,使誤殺人的都可以逃到那裡。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
此六邑、為以色列族、及旅於其中者之避所、凡誤殺人者、可遁於彼、