和合本
「要給你們分地為業之人的名字是祭司以利亞撒和嫩的兒子約書亞。

當代聖經譯本
「負責給你們分地的是以利亞撒祭司和嫩的兒子約書亞。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「這是要把地業分配給你們的人的名字:以利亞撒祭司和嫩的兒子約書亞。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
「祭司以利亞撒和嫩的兒子約書亞要為人民分配土地。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
「要給你們分地為業之人的名字是祭司以利亞撒和嫩的兒子約書亞。

CNET中譯本
「這些是要給你們分地為業之人的名字:祭司以利亞撒和嫩的兒子約書亞。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
為爾分地為業者、乃祭司以利亞撒、嫩之子約書亞、