和合本
因為流便支派和迦得支派按著宗族受了產業,瑪拿西半個支派也受了產業。

當代聖經譯本
呂便支派和迦得支派已經按著宗族得到了他們的土地,瑪拿西半個支派也得到了土地。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
因為流本子孫的支派和迦得子孫的支派,按著父家已經取得了產業,瑪拿西的半個支派也取得了產業;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
呂便,迦得兩支族,和瑪拿西半支族已經得到他們的產業,按照他們的家族分配,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
因為流便支派和迦得支派按著宗族受了產業,瑪拿西半個支派也受了產業。

CNET中譯本
因為流便支派和迦得支派按著宗族已受了產業;瑪拿西半個支派也受了產業。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
蓋流便迦得二支派、及瑪拿西半支派、循其宗族、已得其業、