和合本
就要從你們面前趕出那裡所有的居民,毀滅他們一切鏨成的石像和他們一切鑄成的偶像,又拆毀他們一切的邱壇。

當代聖經譯本
一定要趕走當地的居民,毀掉他們一切的石像和鑄像,拆毀他們所有的邱壇。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
就要把所有的居民從你們面前趕出去,毀壞他們的一切雕像,以及一切鑄像,又拆毀他們的一切邱壇。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
必須把當地居民統統趕出去,把他們的石頭和金屬偶像以及所有崇拜的場所完全摧毀。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
就要從你們面前趕出那裡所有的居民,毀滅他們一切的畫像和他們一切鑄成的偶像,又拆毀他們一切的邱壇。

CNET中譯本
必定要從你們面前趕出那裡所有的居民,毀滅他們一切鏨成的石像,和他們一切鑄成的偶像,又拆毀他們一切的邱壇。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
必於爾前驅其居民、壞其雕刻之木石、鎔鑄之偶像、毀厥崇邱、