和合本
天使對他說:「這事我也應允你;我不傾覆你所說的這城。
當代聖經譯本
天使回答說:「好吧,我答應你,不毀滅那座小城。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
有一位天使對他說:「這事我也答應你,你所說的這城,我必不傾覆。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
他回答:「好吧,我答應你。我不毀滅那小鎮。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
天使對他說:「這事我也應允你;我不傾覆你所說的這城。
CNET中譯本
他對羅得說:「好吧!這事我也應允你,我不傾覆你所說的這鎮,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
曰、斯事我亦允爾、所言之邑、我不翦滅、