和合本
瑪拿西的子孫睚珥去佔了基列的村莊,就稱這些村莊為哈倭特睚珥。
當代聖經譯本
瑪拿西的子孫雅珥佔領了基列的村莊,將它們改名為哈倭特·雅珥。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
瑪拿西的兒子睚珥,去攻取了亞摩利人的村莊,就把這些村莊叫作哈倭特.睚珥。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
瑪拿西支族的睚珥攻取了一些村莊,就叫這些村莊「睚珥村」。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
瑪拿西的子孫睚珥去佔了基列的小村莊,就稱這些村莊為哈倭特睚珥。
CNET中譯本
瑪拿西的子孫睚珥,去佔了基列的村莊,就稱這些村莊為哈倭特睚珥。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
瑪拿西子睚珥、往取其鄉里、稱之為哈倭特睚珥、