和合本
瑪拿西的兒子瑪吉,他的子孫往基列去,佔了那地,趕出那裡的亞摩利人。
當代聖經譯本
瑪拿西之子瑪吉的子孫佔領了基列,趕走了那裡的亞摩利人。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
瑪拿西的兒子瑪吉的子孫到基列去,攻取了那地,把住在那裡的亞摩利人趕走。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
瑪拿西的兒子瑪吉那一宗族人侵入基列地,佔領了它,趕走了那裡的亞摩利人。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
瑪拿西的兒子瑪吉,他的子孫往基列去,佔了那地,趕出那裡的亞摩利人。
CNET中譯本
瑪拿西的兒子瑪吉,他的子孫往基列去,佔了那地,趕出那裡的亞摩利人。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
瑪拿西子瑪吉之裔、往取基列、驅逐亞摩利人、