和合本
迦得子孫和流便子孫回答說:「耶和華怎樣吩咐僕人,僕人就怎樣行。
當代聖經譯本
迦得和呂便的子孫再次說:「凡耶和華所吩咐的,僕人們一定照辦。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
迦得的子孫和流本的子孫回答,說:「耶和華怎樣吩咐僕人,我們就怎樣行。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
迦得和呂便支族人回答:「我們一定遵照上主的命令去做。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
迦得子孫和流便子孫回答說:「耶和華怎樣吩咐僕人,僕人就怎樣行。
CNET中譯本
迦得人和流便人回答說:「耶和華怎樣吩咐僕人,僕人就怎樣行。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
迦得流便二族對曰、耶和華所命、僕將遵行、