和合本
迦得子孫和流便子孫對摩西說:「僕人要照我主所吩咐的去行。

當代聖經譯本
迦得和呂便的子孫對摩西說:「僕人們一定遵命而行。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
迦得子孫和流本子孫告訴摩西:「你僕人必照著我主吩咐的去行。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
迦得和呂便支族的人說:「我們一定遵照你的命令去做。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
迦得子孫和流便子孫對摩西說:「僕人要照我主所吩咐的去行。

CNET中譯本
於是迦得人和流便人對摩西說:「僕人要照我主所吩咐的去行。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
迦得流便二族、對摩西曰、僕循我主之命、