和合本
他們上以實各谷,去窺探那地回來的時候,使以色列人灰心喪膽,不進入耶和華所賜給他們的地。

當代聖經譯本
他們到以實各谷打探那地方,回來後竟動搖軍心,使以色列人不敢進入耶和華所賜之地。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們上到以實各谷,看了那地,就使以色列人灰心,不進耶和華賜給他們的地那裡去。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們到了以實各谷,看見了那片土地,可是回來的時候,卻使人民灰心喪志,不願進入上主賜給他們的土地。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他們上以實各谷,去窺探那地回來的時候,使以色列人灰心喪膽,不進入耶和華所賜給他們的地。

CNET中譯本
他們上以實各谷,去窺探那地回來的時候,使以色列人灰心喪膽,不進入耶和華所賜給他們的地。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
既至以實各谷、而見其地、則使以色列族灰心、不入耶和華所錫之地、