和合本
無論是人口是牲畜,摩西每五十取一,交給看守耶和華帳幕的利未人,是照耶和華所吩咐摩西的。
當代聖經譯本
摩西照耶和華的吩咐,從中抽出五十分之一交給在聖幕裡司職的利未人。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
摩西照著耶和華吩咐他的,從屬於以色列人的那一半,無論是人口或是牲畜,都抽出五十分之一,交給負責看守耶和華帳幕的利未人。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
摩西從會眾分得的,連人帶牲畜,拿出五十分之一來,照著上主的命令交給看管上主聖幕的利未人。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
無論是人口是牲畜,摩西每五十取一,交給看守耶和華帳幕的利未人,是照耶和華所吩咐摩西的。
CNET中譯本
無論是人口是牲畜,摩西每五十取一,交給負責耶和華帳幕的利未人,是照耶和華所吩咐摩西的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
摩西由斯人畜、五十取一、以給守耶和華幕之利未人、遵耶和華所命、○