和合本
出去打仗之人的分,就是他們所得的那一半,共計羊三十三萬七千五百隻,
當代聖經譯本
戰士分得的戰利品有三十三萬七千五百隻羊,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
出去打仗的人的分,就是他們所得的那一半,羊共有三十三萬七千五百隻;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
出征的軍隊得到的一半是:羊三十三萬七千五百隻,其中六百七十五隻是獻給上主的貢物;牛三萬六千頭,其中七十二頭是獻給上主的貢物;驢三萬零五百頭,其中六十一頭是獻給上主的貢物;處女一萬六千名,其中三十二名歸給上主。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
出去打仗之人的分,就是他們所得的那一半,共計羊三十三萬七千五百隻,
CNET中譯本
出去打仗之人的分,就是他們所得的那一半,共計羊三十三萬七千五百隻,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
臨陳者所得之半、計羊三十三萬七千五百、