和合本
從他們一半之中,要取出來交給祭司以利亞撒,作為耶和華的舉祭。

當代聖經譯本
要把那五百分之一交給以利亞撒祭司獻給耶和華作舉祭。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你們要從他們那一半中抽出,交給以利亞撒祭司,作耶和華的舉祭。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
把這些交給祭司以利亞撒作獻給上主的特別貢物。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
從他們一半之中,要取出來交給祭司以利亞撒,作為耶和華的舉祭。

CNET中譯本
從他們所得的一半之中,取出來交給祭司以利亞撒,作為耶和華的舉祭。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
付諸祭司以利亞撒、以為舉祭、獻於耶和華、