和合本
又用火焚燒他們所住的城邑和所有的營寨,
當代聖經譯本
將他們的城邑營寨付之一炬,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
並用火燒了他們所住地方的一切城市和營寨;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
燒毀了他們所有的市鎮和營地。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
又用火焚燒他們所住的城邑和所有的營寨,
CNET中譯本
他們用火焚燒米甸人所住的鎮邑和所有的營寨。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
所居之城邑、暨營壘、燬之以火、