和合本
他們就照耶和華所吩咐摩西的,與米甸人打仗,殺了所有的男丁。

當代聖經譯本
他們照耶和華對摩西的吩咐去攻打米甸人,殺死了米甸的所有男子,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們就照著耶和華吩咐摩西的,去與米甸人作戰,殺死了所有的男人。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們遵照上主給摩西的命令攻擊米甸人,殺了他們所有的壯丁,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他們就照耶和華所吩咐摩西的,與米甸人打仗,殺了所有的男丁。

CNET中譯本
他們就照耶和華所吩咐摩西的,與米甸人打仗,殺了所有的男丁。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
遂遵耶和華所諭摩西之命、與米甸戰、殲其丁男、