和合本
凡他所許的願和刻苦約束自己所起的誓,他丈夫可以堅定,也可以廢去。

當代聖經譯本
丈夫有權贊同或反對妻子許的願或起的誓。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「婦人所許的願和刻苦約束自己所起的誓,她丈夫都可以確立,也可以廢去。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
她丈夫有權確認或取消她所許的願和所要守的戒。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
凡她所許的願和刻苦約束自己所起的誓,她丈夫可以堅定,也可以廢去。

CNET中譯本
凡她所許的願和自約能苦己身的,她丈夫可以確認,也可以廢去。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
婦或許願、或發誓束身、以苦其心、夫可成之、亦可廢之、