和合本
但他父親聽見的日子若不應承他所許的願和約束自己的話,就都不得為定;耶和華也必赦免他,因為他父親不應承。

當代聖經譯本
倘若她父親得知後加以反對,她的諾言就無效。耶和華必不追究她,因為她父親反對。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
但是她父親聽見的時候,如果阻止她,她所許的願和所說約束自己的話,就都為無效;耶和華也必赦免她,因為她父親阻止她。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
如果她父親聽到的時候不准她還願或守戒,她就不必遵守。上主會原諒她,因為是她父親不准她遵守的。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
但她父親聽見的日子若不應承她所許的願和約束自己的話,就都不得為定;耶和華也必赦免她,因為她父親不應承。

CNET中譯本
但她父親聽見的日子,若不應承,她所許的願和自約的話,就都不得為定。耶和華也必解免她,因為她父親不應承。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
如父聞而不允、則其所許之願、制心之約弗定、耶和華必宥之、因其父不允也、