和合本
他父親也聽見他所許的願並約束自己的話,卻向他默默不言,他所許的願並約束自己的話就都要為定。

當代聖經譯本
倘若她父親得知她許的願或起的誓後沒有反對,她就必須履行諾言;
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
她父親若是聽見她所許的願和約束自己的話,卻對她默不作聲,她所許的一切願和所說約束自己的話,就為有效。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
除非她父親聽到的時候反對,她一定要照所許的願或所發的誓去做。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
她父親也聽見她所許的願並約束自己的話,卻向她默默不言,她所許的願並約束自己的話就都要為定。

CNET中譯本
她父親也聽見她所許的願或自約的話並不作聲,她所許的願或自約的話,就都要為定。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
若父聞其所許之願、制心之約、默然無語、則其所許之願、制心之約為定、