和合本
每隻羊羔要用調油的細麵伊法十分之一作為素祭和馨香的燔祭,是獻給耶和華的火祭。
當代聖經譯本
每隻公羊羔需獻一公斤素祭。這馨香的燔祭是獻給耶和華的火祭。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
為每隻公羊羔,要獻一公斤細面,用油調和作素祭;這是馨香的燔祭,是獻給耶和華的火祭。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
每隻小公羊配合一公斤調和著橄欖油的細麵粉。要燒獻這馨香的燒化祭,使上主喜悅。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
每隻羊羔要用調油的細麵伊法十分之一作為素祭和馨香的燔祭,是獻給耶和華的火祭。
CNET中譯本
每隻羊羔要用調橄欖油的細麵伊法十分之一作為素祭和燔祭的馨香,是獻給耶和華的火祭。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
為每羔羊、獻和油之細?伊法十分之一、為素祭、均為燔祭、以為馨香之火祭、奉於耶和華、