和合本
又用細麵伊法十分之一,並搗成的油一欣四分之一,調和作為素祭。

當代聖經譯本
同時獻上素祭——一公斤細麵粉調上一升油。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
也要獻一公斤細面,用搗成的油一公升調和,作為素祭。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
每隻跟一公斤細麵粉調和著一公升純橄欖油的素祭一起獻上。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
又用細麵伊法十分之一,並搗成的油一欣四分之一,調和作為素祭。

CNET中譯本
又用細麵伊法十分之一,並搾成的橄欖油一欣四分之一,調和作為素祭。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
又獻細?伊法十分之一、和清油一欣四分之一、為素祭、