和合本
耶和華與亞伯拉罕說完了話就走了;亞伯拉罕也回到自己的地方去了。

當代聖經譯本
耶和華跟亞伯拉罕說完話便離開了,亞伯拉罕也回家去了。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶和華與亞伯拉罕說完了話,就走了;亞伯拉罕也回到自己的地方去了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主與亞伯拉罕說完話就走了;亞伯拉罕也回家去了。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶和華與亞伯拉罕說完了話就走了;亞伯拉罕也回到自己的地方去了。

CNET中譯本
耶和華與亞伯拉罕說完了話,就走了,亞伯拉罕也回家去了。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶和華言竟而往、亞伯拉罕乃歸、