和合本
於是摩西照耶和華所吩咐的將約書亞領來,使他站在祭司以利亞撒和全會眾面前,

當代聖經譯本
摩西遵命而行,把約書亞召來,讓他站在以利亞撒祭司和全體會眾面前,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
於是,摩西照著耶和華吩咐他的去行;他把約書亞領來,叫他站在以利亞撒祭司和全體會眾面前,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
摩西遵照上主的命令做了。他叫約書亞站在祭司以利亞撒和全會眾面前,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
於是摩西照耶和華所吩咐的將約書亞領來,使他站在祭司以利亞撒和全會眾面前。

CNET中譯本
於是,摩西照耶和華所吩咐的,將約書亞領來,站在祭司以利亞撒和全會眾面前,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
摩西遵耶和華命、取約書亞、使立於祭司以利亞撒及會眾前、