和合本
又將你的尊榮給他幾分,使以色列全會眾都聽從他。
當代聖經譯本
把你的權柄賜給他,使以色列全體會眾都聽從他。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
你要把你的尊榮給他幾分,好叫以色列全體會眾都聽從他。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
你要把你的權力分給他,使以色列會眾服從他。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
又將你的尊榮給他幾分,使以色列全會眾都聽從他。
CNET中譯本
又將你的權柄給他幾分,使以色列全會眾都服從他。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
以汝尊榮、加諸其身、使以色列會眾無不聽從、