和合本
使他站在祭司以利亞撒和全會眾面前,囑咐他,

當代聖經譯本
讓他站在以利亞撒祭司和全體會眾面前,當著他們的面任命他做首領,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
叫他站在以利亞撒祭司和全體會眾面前,當他們的面委派他。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你要叫他站在祭司以利亞撒和全體會眾前面,當著他們,在那裡宣告他是你的繼承人。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
使他站在祭司以利亞撒和全會眾面前,囑咐他,

CNET中譯本
使他站在祭司以利亞撒和全會眾面前,委任他,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
置於祭司以利亞撒及會眾前、付託以命、