和合本
「願耶和華萬人之靈的神,立一個人治理會眾,

當代聖經譯本
「耶和華啊,你是賜人生命的上帝,求你立一個人做會眾的首領,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「願耶和華萬人之靈的 神,立一個人治理會眾,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
「主上帝啊,你是生命的源頭。求你指派一個人作全會眾的領袖,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
「願耶和華萬人之靈的上帝,立一個人治理會眾,

CNET中譯本
「願耶和華萬人之靈的 神,立一個人治理會眾,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
請耶和華、世人諸神之上帝、簡立一人、統轄會眾、