和合本
耶和華對摩西說:「你上這亞巴琳山,觀看我所賜給以色列人的地。
當代聖經譯本
耶和華對摩西說:「你上亞巴琳山去眺望我賜給以色列人的土地。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
耶和華吩咐摩西說:「你要上這亞巴琳山去,看看我賜給以色列人的地。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
上主對摩西說:「你要上亞巴琳山,遙望我要賜給以色列人的土地。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
耶和華對摩西說:「你上這亞巴琳山,觀看我所賜給以色列人的地。
CNET中譯本
之後,耶和華對摩西說:「你上這亞巴琳山,觀看我所賜給以色列人的地。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
耶和華諭摩西曰、爾陟亞巴琳山、觀我所賜以色列族之地、