和合本
站在會幕門口,在摩西和祭司以利亞撒,並眾首領與全會眾面前,說:
當代聖經譯本
站在會幕門口對摩西、以利亞撒祭司、眾首領和全體會眾說:
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
站在會幕門口,在摩西和以利亞撒祭司、眾領袖和全體會眾面前,說:
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
西羅非哈的五個女兒到上主的聖幕門口,站在摩西和祭司以利亞撒,以及各領袖和全體會眾面前,對他們說:
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
站在會幕門口,在摩西和祭司以利亞撒,並眾首領與全會眾面前,說:
CNET中譯本
她們站在會幕門口,在摩西和祭司以利亞撒,並眾首領與全會眾面前,說:
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
俱至會幕門、立於摩西與祭司以利亞撒、及會長會眾之前曰、