和合本
亞伯拉罕說:「求主不要動怒,容我說,假若在那裡見有三十個怎麼樣呢?」他說:「我在那裡若見有三十個,我也不做這事。」

當代聖經譯本
亞伯拉罕說:「求主不要發怒,容許我再問一次,倘若在那裡只找到三十個義人呢?」耶和華說:「倘若在那裡只找到三十個,我也不會毀滅那城。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
亞伯拉罕說:「請我主不要動怒,容我再問:『假如在那裡找到三十個呢?』」他回答:「我若在那裡找到三十個,也不這樣作。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
亞伯拉罕說:「我主啊!請不要生氣,我要繼續求你。假使只有三十個呢?」他回答:「要是能找到三十個,我也不毀滅這城。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
亞伯拉罕說:「求主不要動怒,容我說,假若在那裡見有三十個怎麼樣呢?」他說:「我在那裡若見有三十個,我也不作這事。」

CNET中譯本
亞伯拉罕說:「求主不要動怒,容我說,假若在那裡找到三十個怎麼樣呢?」他說:「我在那裡若找到三十個,我也不作這事。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
曰、願主毋怒、容我言之、假令三十人、則何如、曰、有三十人、亦弗行是、