和合本
雖是這樣,還要拈鬮分地。他們要按著祖宗各支派的名字承受為業。
當代聖經譯本
以色列人要按各自的支派抽籤分地,承受產業。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
雖然這樣,地還是要藉著抽籤分配;他們要按著自己父家支派的名字,承受產業。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
雖是這樣,還要拈鬮分地。他們要按著祖宗各支派的名字承受為業。
CNET中譯本
雖是這樣,還要拈鬮分地。他們要按著祖宗各支派的名字承受為業。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
惟地必掣籤而分之、循厥祖之支派、而得其業、