和合本
摩西和以色列全會眾正在會幕門前哭泣的時候,誰知,有以色列中的一個人,當他們眼前,帶著一個米甸女人到他弟兄那裡去。
當代聖經譯本
摩西和以色列全體會眾正在會幕門口痛哭的時候,有個以色列人當著他們的面把一個米甸女子帶進自家的帳篷。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
摩西和以色列全體會眾在會幕門口哭泣的時候,以色列人中有一個人來,當著他們的面帶了一個米甸女子到自己的兄弟那裡去。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
有一個以色列人當著摩西和全體會眾,把一個米甸女人帶進他的帳棚;那時,會眾正在上主的聖幕門口哀哭。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
摩西和以色列全會眾正在會幕門前哭泣的時候,誰知,有以色列中的一個人,當他們眼前,帶著一個米甸女人到他弟兄那裡去。
CNET中譯本
正當摩西和以色列全會眾在會幕門前哭泣的時候,有以色列的一個人,他們眼前,帶著一個米甸女人到他弟兄那裡去。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
摩西與以色列會眾、號哭於會幕門、時、有以色列人攜米甸女、適其同儕、為眾目擊、